皮埃尔纳德研究了这个程序我知道他相当忠实地处理了
的西班牙语但认为它很容易。比较不可能!——读者会说。同意,但是提前完成这项任务是不可能的,而且在所有不可能的方法中,这是最无趣的。在二十世纪成为一名十七世纪流行小说家似乎是一种贬低。在某种程度上,成为塞万提斯并到达吉诃德似乎比继续成为皮埃尔·梅纳德并通过皮埃尔·梅纳德的经历到达吉诃德要简单得多,因此也没有那么有趣。(顺便说一句,这种信念使他从《堂吉诃德》的第二部分中排除了自传序言。包括这个序言意味着创造另一个角色——塞万提斯——但这也意味着以这个角色而不是梅纳德来呈现吉诃德后者自然拒绝了这一让步。)“我的公司本质上并不困难”我在信中的其他地方读到。“我这样做就足够不道德了。” 我是否应该承认,我倾向于想象他得出了这个结论,而我读了《吉诃德》——全部《吉诃德》——就好像梅纳尔已经想到了它一样
为了向读者解释为什么梅纳尔想要创作《堂吉诃德》,而不是另一本书,即使是塞万提斯本人写的,博尔赫斯回忆了他对塞万提斯作品的体验,尽管是以梅纳尔的名义发言:
《堂吉诃德》是一本偶然的书,《堂吉诃德》是不必要的。我可以预想你的写作,我可以写它,而不会产生同义反复。当我十二岁或十三岁的时候,我读了这本书,也许是整本。然后我仔细阅读了一些章节,那些我暂时不会尝试的章节。我还经常看喜剧、喜剧、加拉泰亚、典范小说、佩尔西莱斯和西吉斯蒙达毫无疑问费力的作品以及《帕纳索斯之旅》……我对吉诃德的总体记忆,由于健忘和冷漠而变得简单化,很可能相当于不精确的记忆。未制作 澳大利亚手机号码列表 的书的先前版本的图像。假设这个形象(没有人可以理所当然地否认我),毫无疑问我的问题比塞万提斯的要困难得多。我的自鸣得意的前辈并没有拒绝机会的合作:在语言和发明的惯性的驱使下,他正在写一部有点可恶的不朽作品。我承担了一项神秘的职责,即从字面上重建他即兴创作的作品。我的孤独游戏受到两个极地法则的支配。第一个允许我尝试形式或心理变体;第二个迫使我将它们牺牲给“原始”文本,并无可辩驳地推理这种毁灭……值得在这些人为障碍中添加另一个先天的障碍。在十七世纪初创作《堂吉诃德》是一项合理的、必要的、也许是致命的事业。在二十出头的时候,这几乎是不可能的。三百年并没有白白过去,充满了极其复杂的事实。其中仅举一个例子:吉诃德本人。
博尔赫斯认为,梅纳尔的《堂吉诃德》肯定比塞万提斯的《堂吉诃德》好得多。他认为梅纳德的微妙之处使他的文本比塞万提斯的文本更加崇高,尽管这两个文本完全相同:
https://zh-cn.wsphonelist.co.uk/wp-content/uploads/2024/02/istockphoto-157558281-612x612-1.jpg
尽管存在这三个障碍,梅纳德的支离破碎的《堂吉诃德》比塞万提斯的更加微妙。后者滑稽地将他的国家贫穷的乡土现实与骑士小说相对立。梅纳尔选择勒班陀和洛普世纪的卡门之地作为“现实”。这一选择会给莫里斯·巴雷斯或莫里斯·巴雷斯博士带来怎样的打击?罗德里格斯·拉雷塔!梅纳德很自然地避开了它们。在他的作品中没有吉普赛人,没有阴谋家,没有神秘主义者,没有菲利普第二,没有信仰行为。忽视或禁止当地色彩。这种蔑视揭示了历史小说的新含义。这种蔑视无可挽回地谴责了萨兰博。
比较有很多。尽管内容相同,博尔赫斯坚持认为梅纳德的堂吉诃德拥有无限的财富,即使他的批评者(可能有很多,塞万提斯是普遍经典的读者)并不这么认为:
同样令人惊讶的是考虑孤立的章节。例如,让我们检查第一部分的第三十八部分,“其中涉及堂吉诃德关于武器和信件的好奇演讲”。众所周知,堂吉诃德(就像奎维多在《A Hora de Todos》的类似段落和后来的段落中一样)对案件的判决不利于信件,而支持武器。塞万提斯是一位老战士:他的决定是有解释的。但愿皮埃尔·梅纳德笔下的堂吉诃德——与拉·特拉希森、克莱克斯和伯特兰·罗素同时代的人——再次陷入这些模糊的诡辩之中!巴什利埃夫人在这些作品中看到了作者对英雄心理的令人钦佩和典型的服从;其他的(根本没有洞察力)是吉诃德的抄本;巴库尔男爵夫人,尼采的影响。对于这第三种解释(我认为这是无可辩驳的),我不知道我是否敢于添加第四种解释,这与皮埃尔·梅纳德近乎神圣的谦虚非常一致:他传播与此完全相反的思想的顺从或讽刺的习惯他最喜欢的那些。(让我们再次回忆一下他在雅克·雷布尔短暂的超现实主义作品中对保罗·瓦莱里的谩骂。)塞万提斯的文本和梅纳德的文本在语言上是相同的,但后者几乎无限丰富。(他的批评者会说,更加模棱两可;但模棱两可也是一种丰富。
頁:
[1]